罗马尼亚和我国相距遥远,语言不通,但是中国文学在罗马尼亚深受欢迎。罗马尼亚翻译了中国作家的许多优秀作品,也写了不少论文、书籍,介绍我国的文学艺术。齐白石、李可染等名画家的画册,冯德英的《山菊花》等颇受罗马尼亚读者欢迎。<SPAN lang=EN-US>
最近,罗马尼亚《信天翁》出版社又出版了中国古典文学名著《诗经》的选译本。这本书是汉学家米拉和康斯坦丁·鲁贝亚努夫妇翻译的。这两位汉学家翻译时使用的是当代罗马尼亚语言,这样使人们读起来比较容易。由于译者对原著理解较深,尽管使用的是现代诗歌语言,但《诗经》中远古时代的气氛仍然被比较完善地保留下来。<SPAN lang=EN-US>
这本书出版后,受到罗马尼亚读者和评论界热烈欢迎,文学专业杂志和重要报刊都登载了评介文章。<SPAN lang=EN-US>
(原载1986.09.15《人民日报》<SPAN lang=EN-US>)